Авторы: Раҳмонов З.А, Худойбердиев Х.А.
Авторы
Худойбердиев Х.А–кандидат физико-математических наук, доцент, кафедра программирования и информационных технологий, Политехнический институт Таджикского технического университета имени академика М.С. Осими,г. Худжанд, Республика Таджикистан, tajlingvo@gmail.com
Раҳмонов З.А. – кандидат филолгических наук, доцент, кафедра государственный язык и обществознание, Политехнический институт
Таджикского технического университета имени академика М.С. Осими, г. Худжанд, Республика Таджикистан, rahmonov_za@gmail.com
Аннотация
В данной статье изложены основные проблемы литературного перевода текста на таджикском языке. Определены недостатки и тонкости процесса литературного перевода текста на таджикском языке. На основе функциональных возможностей выполнены классификация машинного перевода. Анализированы всемирные стандарты машинного перевода и его использование в мировых организациях, которые разрабатывают системы перевода. На основе научных исследований и взаимосвязи между сферы филологии, и информационных технологий, для таджикского языка определены соотношение литературного перевода и машинного перевода. На базе различных единиц определены возможности и недостатки системы машинного перевода translate.google.com для перевода текста на таджикском языке. Полученные результаты считаются фундаментальной основой для разработки таджикского перевода на основе технологии Google, которое выполняется в рамках научно-исследовательского проекта (номер регистрации №0117TJ00800.2017) в кафедре программирования и информационные системы Худжандского политехнического института Таджикского технического университета имени академика М.С.Осими.
Ключевые слова
таджикский язык, литературный перевод, машинный перев од, системы автоматического перевода, Google-переводчик.
Язык
русский
Тип
научный
Год
2020
Страницы
34-46
Список использованной литературы
- Мастерство перевода. Сб. статей. – Москва: Сов. писатель, 1959, 510 с.
- Аҳрорӣ Ҳ. Сӯҳбат аз санъати тарҷима. // Садои Шарқ, 1984, № 5, С. 115 – 128.
- Гачечиладзе Г. Художественный перевод и литературные взаимосвязи. – Москва: Сов. писатель, 1980, 255 с.
- Шукуров М. Тарҷумаи бадеӣ дар марҳилаи имрӯзаи адабиёти тоҷик. // Садои Шарқ, 1983, № 10, С. 113 – 122.
- Ғаффоров Р. Тарҷума ва забони адабӣ. – Дар кит.: Нависанда ва забон. – Душанбе: Ирфон, 1977, С. 151 – 178.
- Солиев О.М., Худойбердиев Х.А. Лингвистический тезаурус таджикского языка. Новые информационные технологии в автоматизированных системах. МИЭМ НИУ ВШЭ. Москва, 2017, 268 с. (C. 103-106).
- Солиев П.А. Низоми омории тарҷумони мошинии MOSES. Конференсияи байналмилалии илмию амалӣ дар мавзӯи «Татбиқи технологияҳои иттилоотию коммуникатсионӣ дар рушди инноватсионии Ҷумҳурии Тоҷикистон», ДТТ, Душанбе, 2017.
- Худойбердиев Х.А., Солиев О.М. Методы и инструменты разработки таджикско-английского параллельного корпуса. Конференсияи байналмилалии илмию амалӣ дар мавзӯи «Татбиқи технологияҳои иттилоотию коммуникатсионӣ дар рушди инноватсионии Ҷумҳурии Тоҷикистон», ДТТ, Душанбе, 2017.
- Тӯрахонов М.И., Солиев П.А., Низоми тарҷумони мошинӣ: тасниф, таҳлили муқоисавӣ, бартарӣ ва камбудиҳо. Паёми ДПДТТ ба номи академик М.С. Осимӣ, №3 (4), Хуҷанд. 2017.
- Солиев П.А., Қосимов А.А. Шабакаҳои нейронӣ ва истифодаи онҳо дар тарҷумони мошинӣ. Паёми ДПДТТ ба номи академик М.С. Осимӣ, № 3 (8), Хуҷанд. 2018.
Дата публикации
Душанбе,05 Июн 2023